www.kaercher.com/register-and-winBP 2 GardenBP 3 Garden / Set PlusBP 4 Garden Set59662220 09/13Deutsch 5English 16Français 26Italiano 37Nede
– 6Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.VorsichtStolpergefahr durch loses Ka-bel! Kabel aufrollen und mit Ka-belclip sichern. Gerät gegen Verru
– 8Pompa çalışmaya başla-mıyor ya da çalışma sı-rasında aniden duruyorAkım beslemesi kesilmiş Sigortalar ve elektrik bağ-lantılarını kontrol edinTermi
– 9Teknik değişiklik yapma hakkı saklı-dır!*Maksimum sevk miktarı, tek yönlü valf takılmadan yapılan ölçümle belirlenir.Sevk edilebilen kir par-tiküll
– 10İşbu belge ile aşağıda tanımlanan ma-kinenin konsepti ve tasarımı ve tarafı-mızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil ed
K2.400_201303.pdf 35 2013/03/22 15:12:48
K2.400_201303.pdf 35 2013/03/22 15:12:48
K2.400_201303.pdf 35 2013/03/22 15:12:48
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 7SonderzubehörDie Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 dieser Anleitung.6.997-343.0 Pumpenvorfilter, klein
– 86.997-341.0 Saugfilter mit Rückflussstopp, PremiumZum Anschluss an die Saugschlauch-Meter-ware. Der Rückflussstopp verhindert das Zu-rückfließen de
– 9Pumpe läuft nicht an oder bleibt während des Betriebs plötzlich stehenStromversorgung unterbro-chenSicherungen und elektri-sche Verbindungen prüfen
– 10Technische Änderungen vorbehalten!*Die max. Fördermenge ergibt sich aus der Messung ohne eingesetztes Rück-schlagventil.PumpentypJet Jet JetErmitt
– 11Hiermit erklären wir, dass die nachfol-gend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 1Dear Customer,Please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appli-ance. Retain these operating instruc-tion
– 2The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary re-fuse for disposal, but arrange for the proper recycl
– 3To separate the machine from the mains, pull the plug and not the power cord. Do not scrape the power cord across sharp edges and en-sure that i
– 4Children must not play with this appliance. Supervise children to prevent them from playing with the appliance. Cleaning and user mainte-nance m
– 5CautionDry running damages the pump. Do not leave the pump unat-tended during operation.NoteThe pump BP4 Garden Set is equipped with a thermo swit
– 6Special accessoriesThe figures of the following special accessories can be found on page 4 of these instructions.6.997-343.0 Pump pre-filter, small
– 76.997-341.0 Suction filter with backflow stop, pre-miumTo be connected to the suction hose meter length. The backflow stop prevents the return flow
– 8Pump transports is re-ducing or transported quantity is too lowSuction area blocked Pull out the mains plug and clean the suction areaThe quantity
– 9Subject to technical modifications!*The max. flow rate is derived from the measurement without the backflow valve installed.Sound power level LWA,
– 10We hereby declare that the machine described below complies with the rel-evant basic safety and health require-ments of the EU Directives, both in
– 1Cher client,Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et res-pectez les conseils y figurant. Conser-vez ce m
– 2Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système
– 3Des rallonges électriques non adaptées peuvent présenter des risques. Utiliser à l’air libre uniquement des câbles de rallonge électriques autori-
– 4En Autriche les pompes qui sont destinées à une utilisa-tion près des piscines et des étangs de jardin qui sont équipés d'une conduite de rac
– 5Retirer l'obturateur.Illustration Visser l'adaptateur de raccorde-ment dans le connecteur pour flexible d'aspiration de la pompe
– 6AttentionAfin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du transport, tenir compte du poids de l'appa-reil (voir les caractéristiques
– 7Accessoires en optionLes illustrations des accessoires en option présentés ci-dessous se trouvent sur la page 4 de ce manuel.6.997-343.0 Préfiltre
– 86.997-341.0 filtre d'aspiration avec clapet anti-re-tour, premiumPour la connexion au tuyau d'aspiration au mètre. Le clapet antiretour e
– 9La pompe ne tourne pas ou s'arrête soudaine-ment en cours de fonc-tionnementAlimentation électrique cou-péeContrôler les fusibles et les conne
– 10Sous réserve de modifications techniques !*Le débit max. ressort de la mesure sans utiliser de soupape anti-retour Pression max. MPa (bar)0,35(3,5
– 11Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la vers
– 1Gentile cliente,Prima di utilizzare l'appa-recchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le prese
– 2Tutti gli imballaggi sono riciclabi-li. Gli imballaggi non vanno get-tati nei rifiuti domestici, ma con-segnati ai relativi centri di raccol-ta.Gli
– 3La spina di alimentazione e il giunto di un cavo prolunga utilizzati devono essere a te-nuta d'acqua e non devono trovarsi in acqua. Il giunt
– 4Questo apparecchio non è in-dicato per essere usato da persone con delle limitate ca-pacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che ab-bian
– 5Rimuovere il tappo di chiusura.Figura Avvitare l'adattatore di raccordo nell'attacco di aspirazione della pompa (in ingresso).Serrare
– 6AttenzionePer prevenire incidenti o lesioni durante il trasporto è necessario rispettare il peso dell'apparec-chio (vedi dati tecnici). Solle
– 7Accessori optionalLe illustrazioni relative agli accessori speciali riportate di seguito si trovano a pa-gina 4 delle presenti istruzioni.6.997-343
– 86.997-341.0 Filtro di aspirazio-ne e valvola antiri-flusso, PremiumPer il collegamento al tubo flessibile di aspira-zione a metro. La valvola antir
– 9La pompa non si avvia o si ferma improvvisamen-te durante il funziona-mentoInterruzione dell'alimenta-zione di correnteControllare i fusibili
– 10Con riserva di modifiche tecniche!*La portata max. risulta dalla misura-zione senza valvola di non ritorno intro-dotta.Temperatura massima di tras
– 11Con la presente si dichiara che la mac-china qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costru-zione e nella versione da noi
– 1Beste klant,Gelieve vóór het eerste ge-bruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze ge-bruiksaanwijzi
– 2Het verpakkingsmateriaal is her-bruikbaar. Deponeer het verpak-kingsmateriaal niet bij het huis-houdelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
– 1Sehr geehrter Kunde,Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Be-triebsan
– 3kenmerkte elektrische ver-lengkabels met een voldoen-de grote diameter: Netstekker en koppeling van een verlengkabel moeten water-dicht zijn en mo
– 4spanning secundair niet ho-ger mag liggen dan 230V. Dit apparaat mag niet ge-bruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuig-lijke of m
– 5Verwijder de sluitstop.Afbeelding Aansluitadapter in zuigaansluiting van de pomp (ingang) schroeven.Met de hand aandraaien. Vacuümvaste zuigsla
– 6Apparaat aan de draaggreep optil-len en dragen.VoorzichtigKans op struikelen door los snoer! Snoer oprollen en met kabel-clip vastzetten. Appara
– 7Bijzondere toebehorenDe afbeeldingen van de hierna vermelde accessoires vindt u op pagina 4 van deze handleiding.6.997-343.0 Voorfilter pomp, klein
– 86.997-341.0 Zuigfilter met te-rugstroomstop, PremiumVoor de aansluiting aan de zuigslang (aan de lopende meter). De terugloopstop verhindert dat he
– 9Pomp draait niet of valt tijdens de werking plots stilStroomtoevoer onderbroken Zekeringen en elektri-sche verbindingen con-trolerenThermoschakelaa
– 10Technische veranderingen voorbe-houden!*Het max. volume resulteert uit de me-ting zonder aangebrachte terugslag-klep.Max. korrelgrootte van de aan
– 11Hierbij verklaren wij dat de hierna ver-melde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de han-del gebrachte uitvoering voldoet
– 1Estimado cliente:Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instruccio-nes y siga las instrucciones que figu-ra
– 2Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertun
– 2Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales
– 3Los cables eléctricos prolon-gadores inadecuados pue-den ser peligrosos. Para el exterior, utilice solo cables de prolongación eléctricos auto-riz
– 4En Austria, para utilizar bombas en piscinas y estan-ques con una conexión fija que cumpla la ÖVE B/EN 60555 sección 1 a 3, se de-ben alimentar co
– 5Retirar los tapones de cierre.Figura Atornillar el adaptador de conexión a la toma de aspiración de la bom-ba (entrada).Quitar con la mano. Con
– 6PrecauciónPara evitar accidentes o lesio-nes, tener en cuenta el peso del aparato para el transporte (véa-se Datos técnicos). Levante el aparato p
– 7Accesorios especialesLas figuras de los accesorios especiales indicados a continuación se pueden ver en la página 4 del manual de instrucciones.6.9
– 86.997-341.0 Filtro de aspiración con retención de reflujo, PremiumPara conectar a la manguera de absorción por metros: El dispositivo de retención
– 9La bomba no funciona o se apaga de repente.Suministro de corriente inte-rrumpidoComprobar los fusibles y conexiones eléctricasEl interruptor térmic
– 10Reservado el derecho a realizar mo-dificaciones técnicas.*El caudal de bombeo máximo se ob-tiene mediante medición con la válvula de retorno no in
– 11Por la presente declaramos que la má-quina designada a continuación cum-ple, tanto en lo que respecta a su dise-ño y tipo constructivo como a la v
– 3Netzstecker und Kupplung ei-ner Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser lie-gen. Die Kupplung darf wei-terhin nich
– 1Estimado cliente,antes da primeira utiliza-ção deste aparelho leia o presente manual de instruções e pro-ceda conforme o mesmo. Guarde es-tas instr
– 2Os materiais de embalagem são recicláveis. Não coloque as em-balagens no lixo doméstico, en-vie-as para uma unidade de reci-clagem.Os aparelhos vel
– 3Os cabos de extensão eléctri-cos inapropriados podem ser perigosos. Utilize ao ar livre unicamente cabos de exten-são eléctricos com uma sec-ção t
– 4Na Áustria as bombas que são utilizadas em piscinas e em jardins de lago e que es-tão equipadas com um cabo de ligação fixo devem ser ali-mentadas
– 5Remover o tampão de fecho.Figura Enroscar o adaptador de ligação na conexão de aspiração da bomba (entrada).Apertar manualmente. Conectar o tub
– 6AtençãoDe modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Levantar o apa
– 7Acessórios especiaisAs figuras dos acessórios especiais mencionados a seguir são indicadas na pá-gina 4 destas instruções.6.997-343.0 Pré-filtro da
– 86.997-341.0 Filtro de aspiração com válvula anti-retorno, PremiumPara ligação à mangueira de aspiração vendi-da ao metro. A válvula anti-retorno im
– 9A bomba não entra em funcionamento ou pára inadvertidamenteInterrupção da alimentação eléctricaControlar os fusíveis e as ligações eléctricasO inte
– 10Reservados os direitos a alterações técnicas!*A quantidade máx. de débito resulta da medição sem a válvula de retenção montada.Máx.temperatura de
– 4über einen ÖVE-geprüften Trenn-Transformator ge-speist werden, wobei die Nennspannung sekundär 230V nicht überschreiten darf. Dieses Gerät ist ni
– 11Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas es-tabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 1Αγαπητέ πελάτη,Πριν από την πρώτη χρή-ση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτ
– 2Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα-κυκλώσιμα. Μην πετάτε τη συ-σκευασία στα οικιακά απορρίμ-ματα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.Οι παλιές συσκευές
– 3Τα ακατάλληλα ηλεκτρικά κα-λώδια προέκτασης μπορεί να είναι επικίνδυνα. Σε υπαίθρι-ους χώρους χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένους και αντι-στοίχως ε
– 4Πρέπει να τηρείτε οπωσδή-ποτε τους εθνικούς κανονι-σμούς! Στην Αυστρία οι αντλίες που προορίζονται για χρήση σε πισίνες και λίμνες κήπου, οι οποίε
– 5Αφαιρέστε το σφράγιστρο.Εικόνα Βιδώστε τον προσαρμογέα στη σύνδεση αναρρόφησης της αντλίας (είσοδος).Σφίξτε με το χέρι. Συνδέστε τον ανθεκτικό
– 6ΠροσοχήΓια να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού, λάβετε υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά χαρακτη-ριστικά). Σηκώστε και μ
– 7Πρόσθετα εξαρτήματαΟι εικόνες των ακόλουθων ειδικών εξαρτημάτων βρίσκονται στη σελίδα 4 του πα-ρόντος εγχειριδίου.6.997-343.0 Προφίλτρο αντλίας, μι
– 86.997-345.0 Φίλτρο αναρρόφη-σης με αναστολέα αναρροής, Basic, 3/4"Για σύνδεση με τον ελαστικό σωλήνα αναρρό-φησης που διατίθεται με το μέτρο.
– 9Αντιμετώπιση βλαβών몇 ΠροσοχήΓια την αποφυγή ενδεχόμενων κινδύνων, οι επιδιορθώσεις και η το-ποθέτηση ανταλλακτικών θα πρέπει να εκτελούνται μόνον α
– 5Verschlussstopfen entfernen.Abbildung Anschluss-Adapter in Saugan-schluss der Pumpe (Eingang) schrauben.Von Hand anziehen. Vakuumfesten Saugsch
– 10Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλα-γών!* Η μέγ. ποσότητα άντλησης προκύ-πτει από τη μέτρηση χωρίς εγκατεστη-μένη βαλβίδα αντεπιστροφής.Σε περίπτωση απ
– 11I/hm1000 20003000 40005000 600040706050302010BP 2 GardenBP 4 Garden10m = 0,1MPa (1bar)BP 3 GardenBP 3 GardenΗ ενδεχόμενη αντλούμενη ποσότητα αυξάν
– 12Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρα-κάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κα-τασκευή του, υπό τη μορφή που διατί-θεται
– 1Sayın müşterimiz,Cihazınızı ilk defa kullan-madan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranı-nız. Bu kullanım kılavuzunu, daha son-ra tek
– 2Ambalaj malzemeleri geri dö-nüştürülebilir. Ambalaj malze-melerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabile-cekleri yerlere gönderi
– 3Şebeke bağlantı kablosunu cihazı taşımak ya da sabitle-mek için kullanmayın. Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosu yerine soketi çekin.
– 4Çocuklar cihazla oynamama-lıdır. Cihazla oynamamalarını sağ-lamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Çocuklar gözetim olmadan temizlik
– 5DikkatKuru çalışma, pompaya zarar verir. Çalışma sırasında pompayı gözetimsiz durumda bırak-mayın.NotBP4 Garden Set pompa, aşırı ısınma durumunda
– 6Özel aksesuarAşağıda belirtilen özel aksesuarların şekillerini bu kullanım kılavuzunun 4. sayfa-sında bulabilirsiniz.6.997-343.0 Pompa ön filtresi,
– 76.997-341.0 Geri akış durduru-culu emme filtresi, PremiumMetrelik vakum hortumuna bağlantı için. Geri akış durdurucusu, sevk edilen suyun geri ak-m
Comentarios a estos manuales