KM 75/40 W G59653650 04/14Deutsch 3English 13Français 23Italiano 34Nederlands 45Español 56Português 67Dansk 78Norsk 88Svenska 98
- 8Hilfe bei StörungenStörung BehebungGerät lässt sich nicht starten Gerätehaube schließenHaubenkontaktschalter prüfenKraftstoff tankenKraftstoff
- 31 Startlina2 Tanklock3 Bensin-motor4 Spak för nedsänkning och upphöjning av sidoborsten5 Spak för att lyfta/sänka grovsmutsluck-an6 Skjuthandt
- 4 FaraRisk för personskador, risk för materialska-dor! Tänk på maskinens vikt vid lastningen! Ta av kartongen. Tag bort träklossar som använ
- 5 FaraRisk för skada! Stäng av maskinen innan smutsbehållaren tas bort.Observera– Ge akt på att tätningslisten inte skadas när du tömmer sopbe
- 6 FaraFörbränningsrisk! Låt motorn svalna. Kontrollera motorns oljenivå tidigast 5 minuter efter att motorns har kopplats från. Öppna aggre
- 7– Haka fast inställningsspaken i den ne-dre borrningen (+): Sopytan blir större– Haka fast inställningsspaken i den hö-gre borrningen (-): Sop
- 8Åtgärder vid störningarStörning ÅtgärdMaskinen startar inte Stäng maskinhuvenKontrollera huvens kontaktbrytareTanka drivmedelÖppna bensinkrane
- 9Tekniska dataKM 75/40 W GMaskindatalängd x bredd x höjd (skjutbygeln utfälld) mm 1430 x 750 x 1190längd x bredd x höjd (skjutbygeln infälld) m
- 10Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direk
- 1Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi-lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.Lu
- 2Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi kuljetusvaurioita, ota yhteyttä myyjäliikkee-seen.– Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-tuskilvet
- 9Technische DatenKM 75/40 W GGerätedatenLänge x Breite x Höhe (Schubbügel ausgeklappt) mm 1430 x 750 x 1190Länge x Breite x Höhe (Schubbügel ei
- 31 Käynnistyskahva2 Tankin tulppa3 Bensiinimoottori4 Vipu sivuharjan laskemiseen ja nosta-miseen5 Vipu karkealikaläpän nostamiseen ja laskemise
- 4 VaaraLoukkaantumisvaara, vaurioitumisvaara! Huomioi lastattaessa laitteen paino! Poista pakkauspahvit. Poista pyörien varmistuksena olevat
- 5 VaaraLoukkaantumisvaara! Sammuta laite en-nen roskasäiliön poistamista.Ohje– Roskasäiliötä tyhjennettäessä on varot-tava, että tiivistelista
- 6 VaaraPalovammavaara! Anna moottorin jäähtyä. Tarkasta moottorin öljytaso aikaisin-taan 5 minuuttia moottorin sammutta-misen jälkeen. Avaa
- 7Lakaisupeilien säätö: Siirrä vasenta ja oikeaa säätövipua ja lukitse samassa kohtaa oleviin reikiin.– Säätövivun lukitus syvemmällä olevaan r
- 8HäiriöapuHäiriö ApuLaitetta ei voida käynnistää Sulje laitekansiTarkasta kannen kontaktikytkinTankkaa polttoainettaAvaa polttoainehanaTarkasta
- 9Tekniset tiedotKM 75/40 W GLaitteen tiedotPituus x leveys x korkeus (työntöaisa uloskäännettynä) mm 1430 x 750 x 1190Pituus x leveys x korkeus
- 10Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turv
- 1Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-τήστε
- 2– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Εξυπηρέτησης. ΚίνδυνοςΠροειδο
- 10Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebra
- 31 Ντίζα μίζας2 Σφράγιστρο ρεζερβουάρ3 Βενζινοκινητήρας4 Μοχλός για χαμήλωμα και ανύψωση πλευρικής σκούπας5 Μοχλός για ανύψωση και βύθιση του κ
- 4 ΚίνδυνοςΚίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος βλάβης! Κατά τη φόρτωση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής! Αφαιρέστε τη χάρτινη συσκευασία. Αφαιρ
- 5ΥπόδειξηΚατά τη λειτουργία σάρωσης, αδειάζετε σε τακτικά διαστήματα το δοχείο απορριμμά-των.ΥπόδειξηΚατά τη λειτουργία, το φίλτρο σκόνης πρέ-π
- 6Συντήρηση έπειτα από 5 ώρες λειτουρ-γίας: Διεξαγωγή της πρώτης επιθεώρησης.Συντήρηση κάθε 100 ώρες λειτουργίαςΣυντήρηση κάθε 300 ώρες λειτουρ
- 7 Ασφαλίστε το χειρόφρενο. Αφαιρέστε τον κάδο απορριμμάτων. Αφαιρέστε τυχόν ταινίες ή τα σχοινιά από την κυλινδρική βούρτσαΗ αντικατάσταση ε
- 8 Ευθυγραμμίστε το στεγανοποιητικό πα-ρέμβυσμα. Σφίξτε τη διάταξη στερέωσης της λωρί-δας στεγανοποίησης. Οπίσθιο στεγανοποιητικό παρέμβυ-σμα
- 9Αντιμετώπιση βλαβώνΒλάβη ΑντιμετώπισηΗ συσκευή δεν ξεκινά Κλείστε το καπό του μηχανήματοςΕλέγξτε το διακόπτη επαφής του καπόΣυμπληρώστε καύσιμ
- 10Τεχνικά χαρακτηριστικάKM 75/40 W GΧαρακτηριστικά συσκευώνΜήκος x Πλάτος x Ύψος (με ανοικτή λαβή ώθησης) mm 1430 x 750 x 1190Μήκος x Πλάτος x
- 11Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθετ
- 1Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki s
- 1Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subse
- 2Ambalajı açarken bir nakliye hasarı tespit edilirse, satış merkezinizi bilgilendirin.– Cihazın üzerindeki uyarı ve bilgi tabela-ları tehlikesi
- 31 Marş ipi2 Yakıt deposu kapağı3 Benzinli motor4 Yan fırçayı indirme ve kaldırma kolu5 Kaba kir kapağını kaldırma ve indirme kolu6 İtme yayı7
- 4 TehlikeYaralanma tehlikesi, hasar tehlikesi! Yükleme sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin! Kartonu çıkartın. Tekerlekleri emniyete alm
- 5 Filtre temizleme kolunu birkaç kez dışa-rı çekin ve içeri itin. TehlikeYaralanma tehlikesi! Süpürme haznesini çıkartmadan önce cihazı kapat
- 6 TehlikeYanma tehlikesi! Motoru soğutmaya bırakın. Motor yağı seviyesinin kontrolünü en erken 5 dakika motorun stop edilmesin-den sonra uyg
- 7 Sol ve sağ ayar kolunun ayarını değişti-rin ve aynı deliğe oturtun.– Ayar kolu daha derindeki deliğe oturtu-lursa (+): Süpürme yüzeyi büyür–
- 8Arızalarda yardımArıza Arızanın giderilmesiCihaz çalıştırılamıyor Cihaz kapağının kapatılmasıKapak kontak şalterinin kontrol edilmesiYakıt dol
- 9Teknik BilgilerKM 75/40 W GCihaz bilgilerUzunluk x Genişlik x Yükseklik (itme kolu katlanıp kapatılmış) mm 1430 x 750 x 1190Uzunluk x Genişlik
- 10İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel teş
- 1Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соответ-ственно и сохр
- 2Your sales outlet should be informed about any transit damage noted when unpacking the product.– Warning and information plates on the machine
- 2В каждой стране действуют соответст-венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз
- 31 Тросик стартера2 Замок бака3 Бензиновый мотор4 Рычаг для опускания и поднимания боковой щетки5 Рычаг для подъема и опускания кла-пана для кр
- 4 ОпасностьОпасность для здоровья, опасность повреждения! При погрузке следует обратить вни-мание на вес устройства. Снять коробку. Удалить
- 5 Для опускания боковой щетки рычаг установить вперед. Боковая щетка опустится.УказаниеВо время подметания следует регу-лярно опорожнять конте
- 6 Проверить поворотное зеркало. Очистить пылевой фильтр. Проверить воздушный фильтр.Техническое обслуживание каждые 50 часов работы: Провес
- 7 Отпустить контргайку. Отрегулировать установочный винт. Затянуть контргайку. Зафиксируйте стояночный тормоз. Удалить емкость для мусора.
- 8 Расстояние уплотнительной планки до пола установить так, чтобы при пробеге по инерции она отклонялась назад на 0 - 10 мм. Откорректировать
- 9Помощь в случае неполадокНеполадка Способ устраненияПрибор не запускается Закрыть крышку прибораПроверить контактный выключатель крышкиЗалить
- 10Технические данныеKM 75/40 W GХарактеристики прибораДлина x ширина x высота (ведущая дуга откинута) mm 1430 x 750 x 1190Длина x ширина x высо
- 11Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже испол
- 31 Starter rope2 Tank lid3 Petrol engine4 Lever for lowering and raising the side-brush5 Lever to raise and lower the bulk waste flap6 Push han
- 1A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi használatra va
- 2Amennyiben kicsomagoláskor szállítási sé-rülést észlel, akkor értesítse az elárusító-helyet.– A készüléken elhelyezett figyelmeztető és tájéko
- 31 Indítókötél2 Tanksapka3 Benzin motor4 Kar az oldalkefe leengedésére és fel-emelésére5 Kar a durva szemét csapófedél feleme-lésére és leenged
- 4 BalesetveszélySérülésveszély, rongálódásveszély! Berakodás esetén vegye figyelembe a ké-szülék súlyát! Távolítsa el a kartont. A kerekek b
- 5 A szűrőtisztítás fogantyúját többször ki-húzni és betolni. BalesetveszélySérülésveszély! Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt kiveszi a szemé
- 6Tudnivaló– A készüléket csak kiürített üzemanyag-tartállyal szabad hátra dönteni.– A készülék lebillentése előtt az üzem-anyagcsapot elzárni,
- 7 Elöl emelje meg a seprőgépet és álljon vele sík és sima talajra, amelyet szem-mel láthatóan por vagy kréta fed. Rögzítőfék rögzítése. A se
- 8Segítség üzemzavar eseténÜzemzavar ElhárításA készüléket nem lehet beindítani Készülék borító lezárásaBorító kontaktuskapcsolójának ellenőrzés
- 9Műszaki adatokKM 75/40 W GKészülék adatokHosszúság x szélesség x magasság (tolókengyel kinyitva) mm 1430 x 750 x 1190Hosszúság x szélesség x m
- 10Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel
- 4 DangerRisk of injury, risk of damage! Observe the weight of the appliance when you load it! Remove the cardboard. Remove the wooden blocks
- 1Před prvním použitím svého zaří-zení si přečtěte tento původní ná-vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro poz-dější použití nebo pro da
- 2Pokud při vybalování najdete škody vzniklé při přepravě, spravte svého prodejce.– Štítek na přístroji s varováním a pokyny uvádí důležité poky
- 31 Startovací lanko2 Palivový uzávěr3 Benzínový motor4 Páka ke spouštění a zvedání postranní metly5 Páka ke zvedání a spouštění klapky na hrubé
- 4 Nebezpečí!Nebezpečí poranění, nebezpečí poškoze-ní! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě! Odstraňte karton. Odstraňte dřevěné kolíky
- 5 Držadlo čištění filtru několikrát vytáhně-te a zasuňte. Nebezpečí!Nebezpečí úrazu! Před vyjmutím nádoby na nametené nečistoty zařízení vypn
- 6 Vyšroubujte olejovou měrku. Olejovou měrku otřete a zašroubujte. Vyšroubujte olejovou měrku. Zjistěte výšku hladiny oleje.– Hladina oleje
- 7Tvar sběrného prostoru představuje rovno-měrný čtyřúhelník o šířce 30-40 mm.Nastavte sběrný prostor: Upravte polohu levé a pravé stavěcí páčk
- 8Pomoc při porucháchPorucha OdstraněníPřístroj nelze nastartovat Uzavření kapoty zařízeníKontrola kontaktního spínače kapotyNatankujte palivoOt
- 9Technické údajeKM 75/40 W GÚdaje o zařízeníDélka x šířka x výška (posuvné rameno vyklopeno) mm 1430 x 750 x 1190Délka x šířka x výška (posuvné
- 10Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uveden
- 5 Pull the handle of the filter clean-off out several times and reinsert it. DangerRisk of injury! Switch off the appliance prior to removing
- 1Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
- 2Če pri razpakiranju ugotovite transportne poškodbe, obvestite prodajno hišo.– Na stroju pritrjene tablice z opozorili in navodili vsebujejo po
- 31 Žica zaganjalnika2 Zamašek rezervoarja3 Bencinski motor4Ročica za dviganje in spuščanje stran-skega omela5Ročica za dviganje in spuščanje lo
- 4 NevarnostNevarnost telesne poškodbe, nevarnost materialne poškodbe! Pri nakladanju upoštevajte težo naprave! Odstranite karton. Odstranite
- 5 Ročaj za čiščenje filtra večkrat izvlecite in vstavite. NevarnostNevarnost poškodb! Stroj izklopite preden se sname zbiralnik smeti.Napotek
- 6Napotek– Stroj se sme nagibati nazaj le z izpra-znjenim rezervoarjem za gorivo.– Pred nagibanjem stroja zaprite pipo za gorivo, snemite zbiral
- 7 Pometalni stroj spredaj dvignite in za-peljite na ravna in gladka tla, ki so zna-tno prekrita s prahom ali kredo. Blokirajte fiksirno zavor
- 8Pomoč pri motnjahMotnja OdpravaStroja ni možno zagnati Zaprite pokrov strojaPreverite kontaktno stikalo pokrovaNalijte gorivoOdprite ventil za
- 9Tehnični podatkiKM 75/40 W GPodatki o strojuDolžina x širina x višina (potisno streme razklopljeno) mm 1430 x 750 x 1190Dolžina x širina x viš
- 10S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahte
- 6Note– The appliance may only be tilted back-wards if the fuel tank is empty.– Close the fuel tap, remove the waste container and move the push
- 1Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować ją do później-
- 2W każdym kraju obowiązują warunki gwa-rancji określone przez dystrybutora urzą-dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akceso-riów usuwamy w okresi
- 31 Lina rozrusznika2 Wlew paliwa3 Silnik benzynowy4Dźwignia do opuszczania i podnosze-nia bocznej miotły5Dźwignia do opuszczania i podnosze-nia
- 4 NiebezpieczeństwoNiebezpieczeństwo zranienia, niebezpie-czeństwo uszkodzenia! Przy przeładunku należy zwrócić uwagę na ciężar urządzenia! U
- 5WskazówkaW trakcie zamiatania należy w regularnych odstępach czasu opróżniać pojemnik na śmieci.WskazówkaPodczas eksploatacji należy w regular
- 6Po 5 godzinach roboczych: Przeprowadzić pierwszą inspekcję.Co 100 godzin roboczych:Co 300 godzin roboczychWskazówkaAby zachować prawo do świa
- 7 Podnieść klapę na duże śmieci, wcis-nąć panewkę łożyska, a walec zamiata-jący odchylić do przodu. Wyjąć walec zamiatający. Nasunąć nowy wa
- 8 Boczne listwy uszczelniające Poluzować mocowanie listwy uszczel-niającej. Wyregulować wzgl. wymienić listwę uszczelniającą. Włożyć podkła
- 9Usuwanie usterekUsterka Usuwanie usterekNie można włączyć urządzenia Zamykanie pokrywy urządzeniaSprawdzić działanie przełącznika stykowego po
- 10Dane techniczneKM 75/40 W GDane urządzeniaDług. x szer. x wys. (z rozłożonym pałąkiem przesuwnym) mm 1430 x 750 x 1190Dług. x szer. x wys. (z
- 7 Raise the sweeper from the front and drive it on to a smooth, even surface covered with a visible layer of dust or chalk. Lock parking brak
- 11Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu
- 1Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acesta şi păstraţi-
- 2Dacă la despachetare constataţi deteriorări apărute în timpul transportului, luaţi legătu-ra cu magazinul.–Plăcuţele de avertizare şi cu indic
- 31 Cablu de pornire2 Capac rezervor3 Motor pe benzină4 Mâner pentru coborârea şi ridicarea măturii laterale5 Mâner pentru ridicarea şi coborâre
- 4 PericolPericol de accidentare şi de deteriorare! La încărcare ţineţi cont de greutatea apara-tului. Îndepărtaţi cartonul. Îndepărtaţi bloc
- 5 Deschideţi clapeta pentru aspirare umedă/uscată.ObservaţieAstfel, filtrul de praf este protejat împotriva umezelii. Scoateţi şi introduceţi
- 6Pregătirea: Amplasaţi maşina de măturat pe o su-prafaţă plană. Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-lizare. PericolPericol de accidenta
- 7몇 AvertismentPericol de deteriorare! Aveţi grijă să nu prindeţi perii în orificiul de pe culisa cilindru-lui de măturare.ObservaţieZona de măt
- 8AccesoriiMătură laterală, dură 6.905-625.0Utilă la îndepărtarea murdăriei persistente din exterior, rezistenţă la umezeală.Cilindru de măturar
- 9Date tehniceKM 75/40 W GDatele aparatuluiLungime x lăţime x înălţime (fără mâner de deplasare) mm 1430 x 750 x 1190Lungime x lăţime x înălţime
- 8TroubleshootingFault RemedyAppliance cannot be started Close appliance hoodCheck the hood contact switchesRefuelOpen fuel cockCheck and clean
- 10Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse
- 1Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-t
- 2Keď pri vybaľovaní zistíte chybu, ktorá vznikla pri preprave, informujte Vášho pre-dajcu.– Štítky s varovaním a upozornením, umiestnené na str
- 31 Spúšťacie lanko2 Uzáver nádrže3 Benzínový motor4 Páka na spúšťanie a zdvíhanie bočnej kefy5 Páka na zdvíhanie a spúšťanie klapky hrubých neč
- 4 NebezpečenstvoNebezpečenstvo zranenia, poškodenia! Pri vykladaní rešpektujte hmotnosť prístro-ja! Odstráňte kartón. Odstráňte drevené klin
- 5 Držiak čistenia filtra viackrát vytiahnite a zasuňte. NebezpečenstvoNebezpečenstvo poranenia! Pred vybratím nádoby na smeti stroj vypnite.U
- 6Upozornenie– Zariadenie sa smie sklopiť smerom do-zadu len s vypustenou palivovou nádr-žou.– Pred sklopením zariadenia uzavrite pa-livový kohú
- 7 Prejdite so zametacím strojom po rov-nej a hladkej podlahe, ktorá je viditeľne znečistená prachom alebo posypaná kriedou Zatiahnite ručnú p
- 8Pomoc pri porucháchPorucha OdstránenieStroj sa nedá naštartovať Uzavretie krytu zariadeniaKontrola kontaktného spínača krytuNatankovanie paliv
- 9Technické údajeKM 75/40 W GÚdaje o zariadeníDĺžka x Šírka x Výška (posuvné rameno vyklopené) mm 1430 x 750 x 1190Dĺžka x Šírka x Výška (posuvn
- 9Technical specificationsKM 75/40 W GMachine dataLength x width x height (pushing handle unfolded) mm 1430 x 750 x 1190Length x width x height
- 10Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, prísluš
- 1Prije prve uporabe Vašeg ure-đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa-čuvajte ih za kasniju uporabu ili za slje
- 2Ukoliko prilikom raspakiravanja ustanovite štetu nastalu tijekom transporta, o tome obavijestite svoga prodavača.– Natpisi na stroju pružaju v
- 31 Potezno uže2 Zatvarač spremnika za gorivo3 Benzinski motor4 Poluga za podizanje i spuštanje bočne metle5 Poluga za podizanje i spuštanje zas
- 4 OpasnostOpasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom pretovara pazite na težinu uređaja! Uklonite karton. Uklonite drvene podmetače za blokir
- 5 Ručku za čišćenje filtra više puta izvuci-te i gurnite natrag. OpasnostOpasnost od ozljeda! Isključite uređaj prije nego što iz njega izvad
- 6Napomena– Uređaj se smije naginjati prema natrag samo ako mu je spremnik za gorivo pra-zan.– Prije naginjanja uređaja zatvorite ventil za gori
- 7 Stroj za metenje nadignite prema napri-jed i odvezite na ravnu i glatku površinu koja je vidljivo prekrivena prašinom ili izmrvljenom kredom
- 8Otklanjanje smetnjiSmetnja OtklanjanjeUređaj se ne može pokrenuti Zatvorite poklopac uređaja.Provjerite kontaktni prekidač poklopca.Ulijte gor
- 9Tehnički podaciKM 75/40 W GPodaci strojaDužina x širina x visina (potisna ručica rasklopljena) mm 1430 x 750 x 1190Dužina x širina x visina (p
- 10We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, bot
- 10Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim za
- 1Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sl
- 2Ukoliko prilikom raspakovavanja ustanovite štetu nastalu tokom transporta, o tome obavestite svog prodavca.– Natpisi na uređaju pružaju važne
- 31 Potezno uže2 Zatvarač rezervoara za gorivo3 Benzinski motor4 Poluga za podizanje i spuštanje bočne metle5 Poluga za podizanje i spuštanje za
- 4 OpasnostOpasnost od povreda i oštećenja! Prilikom pretovara pazite na težinu uređaja! Uklonite karton. Uklonite drvene kocke za blokiranje
- 5 Otvorite kapak za mokro/suvo usisavanje.NapomenaNa taj način se filter štiti od vlage. Ručicu za čišćenje filtera više puta izvucite i gurn
- 6Priprema: Uređaj za metenje postavite na ravnu podlogu. Zakočite pozicionu kočnicu. OpasnostOpasnost od povreda!Motoru je nakon isključivan
- 7 Na naspramnoj strani uglavite držač ležaja u udubljenje nosača valjka za metenje.몇 UpozorenjeOpasnost od oštećenja! Pazite da se čekinje ne
- 8PriborTvrda bočna metla 6.905-625.0Za uklanjanje tvrdokorne prljavštine na spoljašnjim površinama, vodootporna.Mekani valjak za metenje6.906-8
- 9Tehnički podaciKM 75/40 W GPodaci uređajaDužina x širina x visina (potisna ručka rasklopljena) mm 1430 x 750 x 1190Dužina x širina x visina (p
- 1Lire ce manuel d'utilisation origi-nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-ver pour une utilisatio
- 10Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara o
- 1Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използ
- 2Във всяка страна са валидни издадени-те от оторизирания ни дистрибутор га-ранционни условия. Евентуални повре-ди на Вашите принадлежности ще о
- 31 Въже на стартера2 Капачка зареждане3 Бензинов мотор4 Лост за сваляне и повдигане на стра-ничната метла5 Лост за повдигане и сваляне на кла-п
- 4 ОпасностОпасност от нараняване, опасност от увреждане! При разтоварване имайте пред вид теглото на уреда! Отстранете кашона. Отстранете дъ
- 5УказаниеСамо с напълно свален клапан за груби отпадъци може да се постигне опти-мален резултат при почистване. Поставете напред лоста за свал
- 6Поддръжка на всеки 50 работни часа. Извършете смяна ма моторното масло. Проверете запалителната свещ. Проверете функционирането на кон-такт
- 7Необходимо е допълнително регулира-не, когато при движение по нанагорнище задвижващата сила на уреда е недоста-тъчна. Развийте контрагайката.
- 8Указание– Накланянето на уреда назад се поз-волява само с изпразнен резервоар за гориво.– Преди обръщане на уреда затворе-те кара за гориво, с
- 9Помощ при неизправностиНеизправност ОтстраняванеУредът не може да се стартира Затваряне на капака на уредаПроверете контактния прекъсвач на ка
- 2– Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origin
- 10Технически данниKM 75/40 W GДанни за уредаДължина x широчина x височина (разгъната плъзгаща скоба) mm 1430 x 750 x 1190Дължина x широчина x в
- 11С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган о
- 1Enne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise
- 2Kui märkate toodet lahti pakkides transpor-dil tekkinud kahjustusi, teatage sellest kau-ba müünud ettevõttele.– Seadmele paigaldatud hoiatus-
- 31 Starteri tross2 Paagi lukk3 Bensiinimootor4 Hoob külgmise harja tõstmiseks ja lan-getamiseks5 Hoob jämeda mustuse klapi tõstmiseks ja langet
- 4 OhtVigastusoht, kahjustamisoht! Peale- ja mahalaadimisel pidage silmas seadme kaalu! Eemaldage pappkast. Eemaldage rataste alt puuklotsid
- 5 Liigutage filtripuhastuskäepidet mitu korda sisse-välja. OhtVigastusoht! Lülitage seade välja, enne kui eemaldate prahimahuti.Märkus– Prahi
- 6 Enne masina puhastamist ja hoolda-mist ja osade väljavahetamist tuleb ma-sin välja lülitada. OhtPõletusoht! Laske mootoril jahtuda. Kontr
- 7Pühkimistaseme reguleerimine: Reguleerige vasakut ja paremat seade-hooba ja laske samasse auku fikseeru-da.– Laske seadehooval fikseeruda mad
- 8Abi häirete korralRike KõrvaldamineSeadet ei saa käivitada Seadme katte sulgemineKontrollige katte kontaktlülititTankige kütustAvage kütusekra
- 31 Câble de démarrage2 Verrouillage du réservoir3 Moteur à essence4 Levier pour abaisser et lever le balai la-téral5 Levier pour relever ou bie
- 9Tehnilised andmedKM 75/40 W GMasina andmedpikkus x laius x kõrgus (tõukesang välja keeratud) mm 1430 x 750 x 1190pikkus x laius x kõrgus (tõuk
- 10Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ d
- 1Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izma
- 2Ja jūs ierīcei konstatējat transportēšanas laikā radušos bojājumus, nekavējoši sazi-nieties ar Jūsu iegādātās preces izplatītāju.– Aparātam pi
- 31 Startera aukla2 Tvertnes aizslēgs3 Benzīna motors4 Svira sānu slotas nolaišanai un pacel-šanai5 Svira lielo netīrumu tvertnes vāka pa-celšan
- 4 BīstamiSavainošanās risks, bojājumu risks! Iekraujot vai izkraujot aparātu, ņemiet vērā tā svaru! Noņemiet kartonu. Noņemiet riteņu fiksēj
- 5 Vairākas reizes izvelciet un iebīdiet filtra tīrīšanas sistēmas rokturi. BīstamiSavainošanās risks! Pirms netīrumu tvert-nes izņemšanas izs
- 6Piezīme– Aparātu drīkst sagāzt atpakaļ tikai tad, kad ir iztukšota degvielas tvertne.– Pirms aparāta sagāšanas aizveriet degvielas vārstu, izņ
- 7 Paceliet slaucītājmašīnas priekšpusi un virziet to uz līdzenas gludas virsmas, kas acīmredzami ir noklāta ar putekļiem vai krītu. Nofiksēt
- 8Palīdzība darbības traucējumu gadījumāDarbības traucējums Traucējuma novēršanaAparātu nevar iedarbināt Aizvērt aparāta pārseguPārbaudīt pārseg
- 4 DangerRisque de blessure, de dommage ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport ! Retirer le carton. Retirer les cales de b
- 9Tehniskie datiKM 75/40 W GIerīces datiGarums x platums x augstums (izvilkts bīdāmais rokturis) mm 1430 x 750 x 1190Garums x platums x augstums
- 10Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpi
- 1Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, kad ja galima
- 2Išpakuodami įrenginį pastebėję transporta-vimo metu padarytų pažeidimų, praneškite pardavėjui.– Ant įrenginio pritvirtintuose įspėjamuo-siuose
- 31 Starterio trosas2 Bako dangtelis3 Benzininis variklis4 Šoninės šluotos pakėlimo ir nuleidimo rankena5 Stambių atliekų sklendės pakėlimo ir n
- 4 PavojusSusižalojimo pavojus, pažeidimų pavojus! Perkraudami įrenginį, atsižvelkite į jo svorį! Išimkite iš dėžės. Pašalinkite medines ratų
- 5 Filtro valymo rankeną kelis kartus pa-traukite pirmyn ir atgal. PavojusSusižalojimo pavojus! Prieš išimdami ne-švarumų kamerą, išjunkite pr
- 6Pastaba– Prietaisą paversti atgal galima tik ištuš-tinus degalų baką.– Prieš paversdami prietaisą, užverkite degalų čiaupą, išimkite nešvarumų
- 7 Pakelkite šluojamosios mašinos priekį, užvežkite ją ant lygaus grindinio, stipriai padengto dulkėmis arba kreida. Stovėjimo stabdžio fiksav
- 8Pagalba gedimų atvejuGedimas ŠalinimasPrietaisas neįsijungia Uždarykite prietaiso gaubtąPatikrinkite kontaktinį gaubto jungiklįĮpilkite degalų
- 5RemarqueVider le bac à poussières à intervalles ré-guliers pendant le balayage.RemarqueLe filtre à poussières doit être nettoyé régu-lièrement
- 9Techniniai duomenysKM 75/40 W GMašinos duomenysIlgis x plotis x aukštis (stūmimo rankena išlankstyta) mm 1430 x 750 x 1190Ilgis x plotis x auk
- 10Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin-ką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direkty
- 1Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата-ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть
- 2– При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні ча-стини, що надаються виробником. Оригінальні комплектуючі та запасні ча
- 31 Тросик стартера2 Замок бака3 Бензиновий мотор4 Важіль для підйому й опускання кла-пана бічних щіток.5 Важіль для опускання й підйому кла-пан
- 4 Обережно!Небезпека для здоров’я, небезпека уш-кодження! При вантаженні слід звернути увагу на вагу пристрою. Зняти коробки Видалити дерев&
- 5 Для опускання бічної щітки важіль установити вперед. Бічні щітки опу-стяться.ВказівкаПід час підмітання необхідно регулярно спорожнювати кон
- 6ВказівкаПри експлуатації нового двигуна після перших 5 годин роботи потрібна зміна масла.Щоденне технічне обслуговування: Перевірити рівень м
- 7 Відкрити кришку пристрою. Закрити отвір для подачі палива.Поставити поворотну ручку поперек шланга паливного крана. Пригорнути паливний шл
- 8– Потрібно регулювання, якщо клапан для сильних забруднень піднімаєть-ся недостатньо.– Якщо результат підмітання стає не-задовільним, наприкла
- 6RemarqueTous les travaux d'entretien qui relèvent du client doivent être effectués par une per-sonne qualifiée. A tout moment, celle-ci p
- 9Допомога у випадку неполадокНесправність УсуненняПрилад не запускається Закрити кришку пристроюПеревірити контактний вимикач кришкиЗалити пали
- 10Технічні характеристикиKM 75/40 W GХарактеристики приладуДовжина x ширина x висота (тягова ручка відкинута) mm 1430 x 750 x 1190Довжина x шир
- 11Цим ми повідомляємо, що нижче зазна-чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі
http://www.kaercher.com/dealersearch
- 7 Lever la trappe à gros déchets, enfon-cer le coussinet et pivoter la brosse ro-tative vers l'avant. Extraire la brosse rotative. Plac
- 1Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-
- 8 DangerVider le bac à poussières avant de procé-der au remplacement du filtre. Porter un masque de protection pour effectuer des travaux de m
- 9Assistance en cas de pannePanne RemèdeIl est impossible de mettre l'appareil en marcheFermer le capot.Contrôler le contacteur de capotFai
- 10Caractéristiques techniquesKM 75/40 W GCaractéristiques de la machineLongueur x largeur x hauteur (anse de poussée relevée) mm 1430 x 750 x 1
- 11Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par
- 1Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un uso futuro
- 2Si dovessero verificare danni dovuti al tra-sporto al momento del disimballo, informa-re immediatamente il proprio rivenditore.– Le targhette
- 31 Fune di avvio2 Tappo del serbatoio3 Motore a benzina4 Leva per abbassare e sollevare la spaz-zola laterale5 Leva per sollevare ed abbassare
- 4 PericoloPericolo di lesioni e danneggiamento! Osservare il peso dell'apparecchio al cari-camento! Rimuovere il cartone. Rimuovere i c
- 5AvvertenzaDurante l'uso della spazzatrice si racco-manda di svuotare il contenitore spazzatu-ra ad intervalli regolari.AvvertenzaDurante
- 6Manutenzione dopo 5 ore di funziona-mento: Eseguire la prima ispezione.Manutenzione ogni 100 ore di funziona-mentoManutenzione ogni 300 ore d
- 2 GefahrWarnt vor einer unmittelbar drohenden Ge-fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.몇 WarnungWarnt vor einer mögliche
- 7 Bloccare il freno di stazionamento. Chiudere il rubinetto del carburante Estrarre il vano raccolta. Non ribaltare indietro l'apparec
- 8 Listelli di tenuta laterali Allentare il fissaggio del listello di tenuta. Regolare o sostituire il listello di tenuta Infilare un elemen
- 9Guida alla risoluzione dei guastiGuasto RimedioL'apparecchio non si accende Chiudere il cofanoControllare l'interruttore di contatto
- 10Dati tecniciKM 75/40 W GDati dell'apparecchioLunghezza x Larghezza x Altezza (con archetto di spinta aperto) mm 1430 x 750 x 1190Lunghez
- 11Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione d
- 1Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor e
- 2 GevaarWaarschuwt voor een direct dreigend ge-vaar, dat tot ernstige lichamelijke letsels of de dood leidt.몇 WaarschuwingWaarschuwt voor een
- 31 Startkabel2 Tanksluiting3 Benzinemotor4 Hendel voor het neerlaten en optillen van de zijbezem5 Hendel voor het neerlaten en optillen van de
- 4 GevaarVerwondingsgevaar, beschadigingsge-vaar! Gewicht van het apparaat bij het verladen in acht nemen! Karton verwijderen. Blokken voor d
- 5WaarschuwingTijdens het veegbedrijf het vuilreservoir re-gelmatig leegmaken.WaarschuwingTijdens het gebruik moet de stoffilter op ge-zette tij
- 31 Starterseil2 Tankverschluss3 Benzin-Motor4 Hebel zum Absenken und Anheben des Seitenbesens5 Hebel zum Anheben und Absenken der Grobschmutzkl
- 6Voorbereiding: Veegmachine op een egaal oppervlak neerzetten. Parkeerrem vastzetten. GevaarVerwondingsgevaar!De motor heeft ca. 3 - 4 secon
- 7몇 WaarschuwingBeschadigingsgevaar! Erop letten dat geen borstelharen vastgeklemd worden in het boorgat van de veegrolcoulisse.WaarschuwingNa h
- 8WaarschuwingBij het plaatsen van een nieuwe filter erop letten dat de lamellen onbeschadigd blij-ven.ToebehorenZijbezem, hard 6.905-625.0Voor
- 9Hulp bij storingenStoring OplossingApparaat wil niet starten. Apparaatkap sluitenKapcontactschakelaar controlerenBrandstof tankenBrandstofkraa
- 10Technische gegevensKM 75/40 W GApparaatgegevensLengte x breedte x hoogte (duwbeugel uitgeklapt) mm 1430 x 750 x 1190Lengte x breedte x hoogte
- 11Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldo
- 1Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otr
- 2– Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autori-zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto origin
- 31 Cable de arranque2 Cierre del depósito3 Motor de gasolina4 Palanca para bajar y elevar la escoba lateral5 Palanca para elevar y bajar la tap
- 4 PeligroPeligro de lesiones, peligro de daños. Respetar el peso del aparato para la carga. Retirar la caja. Retirar las cuñas para asegurar
- 4 GefahrVerletzungsgefahr, Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Verladen be-achten! Karton entfernen. Holzklötze zur Sicherung der
- 5NotaDurante el modo de barrido, vaciar regular-mente el depósito de suciedad.NotaDurante el funcionamiento, el filtro de polvo debe limpiarse
- 6Mantenimiento tras 5 horas de servicio: Realización de la primera inspecciónMantenimiento cada 100 horas de servicioMantenimiento cada 300 ho
- 7 Levantar la tapa para suciedad gruesa, presionar los cuencos sobre rodamien-tos y girar hacia delante el cepillo rota-tivo. Quite el cepill
- 8 Cubrejuntas laterales Aflojar la fijación de la lámina de estan-queidad. Reajustar el cubrejuntas o cambiarlo. Para ajustar la distancia
- 9Ayuda en caso de averíaAvería Modo de subsanarlaNo se puede poner en marcha el aparatoCierre el capó del aparatoComprobar el interruptor de co
- 10Datos técnicosKM 75/40 W GDatos del equipoLongitud x anchura x altura (estribo de empuje abierto) mm 1430 x 750 x 1190Longitud x anchura x al
- 11Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a
- 1Leia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con-s
- 2 PerigoAdverte para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.몇 AdvertênciaAdverte para uma possível situação peri-
- 31 Corda de arranque2 Tampa do depósito3 Motor a gasolina4 Manivela para o rebaixamento e eleva-ção da vassoura lateral5 Alavanca para rebaixar
- 5 Nass-/Trockenklappe öffnen.HinweisDer Filter wird so vor Feuchtigkeit geschützt. Griff der Filterabreinigung mehrmals herausziehen und hine
- 4 PerigoPerigo de ferimentos, perigo de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante os trabalhos de carregamento/descarrega-mento. Abrir a
- 5AvisoDurante a operação de varredura, esvaziar o colector de lixo varrido em intervalos re-gulares.AvisoEsvaziar regularmente o filtro de pó d
- 6Manutenção após 5 horas de serviço: Realizar a primeira inspecção.Manutenção em cada 100 horas de ser-viçoManutenção em cada 300 horas de ser
- 7 Levantar a portinhola para lixo de maio-res dimensões, pressionar a tampa do mancal e girar o cilindro varredor para a frente. Retirar o ro
- 8 Réguas de vedação laterais Afrouxar a fixação da régua de veda-ção. Reajustar ou substituir a régua de ve-dação. Introduzir, por debaixo,
- 9Ajuda em caso de avariasAvaria Eliminação da avariaO aparelho não entra em funciona-mentoFechar a tampa do aparelhoVerificar o interruptor do
- 10Dados técnicosKM 75/40 W GDados do aparelhoComprimento x Largura x Altura (alavanca de avanço aberta) mm 1430 x 750 x 1190Comprimento x Largu
- 11Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por q
- 1Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.I
- 2Kontakt venligst forhandleren, såfremt De under udpakningen konstaterer evt. trans-portskader.– Advarsels- og henvisningsskilte på ma-skinen g
- 6Hinweis– Das Gerät darf nur mit entleertem Kraft-stofftank nach hinten gekippt werden.– Vor dem Abkippen des Gerätes Kraft-stoffhahn schließen
- 31 Startreb2 Tanklås3 Benzinmotor4 Håndtag til løftning og sænkning af si-dekosten5 Håndtag til løftning og sænkning af grovsmudslåget.6 Bøjle7
- 4 RisikoFare for tilskadekomst, fare for beskadigel-se! Hold øje med maskinens vægt ved læsnin-gen! Fjern papæsken. Fjern træklodserne til s
- 5 RisikoFysisk Risiko! Afbryd maskinen inden snavsbeholderen fjernes.OBS– Hold øje med at tætningslisten ikke be-skadiges, hvis snavsbeholdere
- 6 Inden maskinen renses og vedligehol-des og inden komponenter udskiftes, skal maskinen afbrydes. RisikoForbrændingsfare! Lad motoren køle a
- 7– Indstillingsgrebet går i hak i det dyb lig-gende hul (+): Fejebanen forstørres– Indstillingsgrebet går i hak i det høj lig-gende hul (-): Fe
- 8Hjælp ved fejlFejl AfhjælpningMaskinen kan ikke startes Luk maskinhætten.Kontroller maskinhættens kontaktafbryder.Fyld brændstof påÅbn brændst
- 9Tekniske dataKM 75/40 W GMaskindataLængde x bredde x højde (med udstrakt skubbebøjle) mm 1430 x 750 x 1190Længde x bredde x højde (med foldet
- 10Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende gr
- 1Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering ti
- 2Ta kontakt med forhandleren hvis du kon-staterer transportskader etter utpakking.– Advarsel- og henvisningsskilt som er anbrakt på apparatet,
- 7 Kehrmaschine vorne anheben und auf einen ebenen und glatten Boden fah-ren, der erkennbar mit Staub oder Krei-de bedeckt ist Feststellbremse
- 31 Startsnor2 Tanklokk3 Bensinmotor4 Hendel for senking og heving av side-børstene5 Hendel for senking og heving av grov-smussklaff6 Skyvebøyle
- 4 FareFare for personskade, fare for materiell skade! Pass på vekten av maskinen ved lossing. Ta av kartongen. Ta bort treklossene som sikre
- 5 FareFare for skader! Slå av apparatet før feie-avfallsbeholderen tas ut.Bemerk– Ved tømming av feieavfallsbeholder, pass på at tetningsliste
- 6 Fare!Fare for forbrenning! La motoren avkjøles. Kontroller tidligst 5 minutter etter at mo-toren er stanset Åpne dekselet på maskinen. S
- 7– Låse reguleringshendel i lavere hull (+): Feiemønsteret blir større– Låse reguleringshendel i høyere hull (-): Feiemønster blir mindre Kont
- 8FeilrettingFeil RettingMaskinen lar seg ikke starte Lukk maskindekselet.Kontrollere dekselkontaktbryterFylle på drivstoffÅpne drivstoffkranenK
- 9Tekniske dataKM 75/40 W GMaskindataLengde x bredde x høyde (skyvebøyle utfoldet) mm 1430 x 750 x 1190Lengde x bredde x høyde (skyvebøyle innfo
- 10Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med h
- 1Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov, elle
- 2Om du upptäcker transportskador vid upp-packningen bör du ta kontakt med försälja-ren.– Varnings- och anvisningsdekaler på maskinen ger viktig
Comentarios a estos manuales