www.kaercher.com/register-and-win00159663140 (10/13)K 5 CompactDeutsch 5English 14Français 23Italiano 33Nederlands 43Español 53Português
– 10몇 GefahrDurch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß-kraft auf die Handspritzpistole. Für siche-ren Stand sorgen,
– 5Arvoisa asiakasLue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö-hempää omistajaa varten.Laittee
– 6 VaaraHuomautus välittömästi uhkaavasta vaa-rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin-vamman tai johtaa kuolemaan.몇 VaroitusHuomautus mahdollisest
– 7 Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät terveydelle haitallisia aineita (esim. as-besti). Korkeapaineinen vesisuihku voi vauri-oittaa ajoneuvon
– 8몇 VaroTurvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil-ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa.Laitekytkin estää laitteen tahattoman käyt-t
– 9Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot.HuomioVeden epäpuhtaudet voivat vahingoittaa korkeapainepumppua ja varusteita. Vahin-kojen estämise
– 10HuomioMaalipinnan vahingoittumisvaaraPesuharjassa ei puhdistettaessa saa olla li-ka- tai muita hiukkasia.Kuva Pistä suihkuputki pistooliin ja ki
– 11Kuva Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta.Kuva Vedä kuljetuskahva ulos, se napsahtaa kuuluvasti lukitukseen. Vedä laitetta kuljetuskahvasta.
– 12 Tarkasta suihkuputken säätö. Tarkasta, että vedensyötön syöttömää-rä on riittävä. Vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta-pihtiä käyttäen ja
– 13Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas-taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asian-omaisia turvall
– 5Αξιότιμε πελάτη.Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-σκευή σας για πρώτη φορά, δια-βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
– 11AchtungBeim Trennen von Zulauf– oder Hochdruck-schlauch kann nach dem Betrieb warmes Wasser aus den Anschlüssen austreten. Nach Arbeiten mit Rein
– 6 ΚίνδυνοςΥποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ-νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.몇 ΠροειδοποίησηΥποδείξεις
– 7 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα-μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι-στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχον
– 8 Κίνδυνος Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ-χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες! Τέτοια είναι π.χ. η β
– 9Για τη ρύθμιση της πίεσης εργασίας, αφήστε τη σκανδάλη του πιστολέτου χειρός και περιστρέψτε το σωλήνα ρί-ψης στην επιθυμητή θέση.16 Σωλήνας ψεκασμ
– 10 Βιδώστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό-φησης στη σύνδεση νερού της συσκευ-ής και αναρτήστε τον στην πηγή νερού (για παράδειγμα στο δοχείο όμβριων υδ
– 11 ΚίνδυνοςΗ χρήση λανθασμένων απορρυπαντικών ή χημικών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια της συσκευής.Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρη-σιμοπ
– 12몇 ΠροσοχήΓια να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι-σμούς κατά τη μεταφορά, συνυπολογίστε το βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά στοιχεία).Εικόνα Σηκώστε
– 13Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπο-ρείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευ-θυνθείτε στην εξου
– 14Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των πα-ρόντων οδηγιών χειρισμού.Σε κάθε χώρα
– 15Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στ
– 12Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundend
– 5Sayın müşterimiz,Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihaz
– 6 TehlikeAğır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uya-rı.몇 UyarıAğır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden
– 7 Yüksek basınçlı tazyiki başka yerlere veya elbise veya ayakkabıyı temizle-mek için kendinize doğru tutmayın. Sağlığa zarar verebilecek maddeler
– 8몇 DikkatGüvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de-ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya-pılmamalıdır.Cihaz şalteri cihazın istenmeden ça
– 9Not: Bağlantı nipelinin doğru hizada ol-masına dikkat edin. Yüksek basınç hortumundan çekerek bağlantının güvenli olup olmadığını kontrol edin.Bağ
– 10DikkatHasar görme tehlikesi! Cihaz, sadece yatar pozisyonda (yatay) çalıştırılmalı-dır.DikkatAraç lastikleri, cila veya ahşap gibi hassas yüzeyler
– 11 Mevcut basıncı sistemden azaltmak için el tabancasının kolunu bastırın. El püskürtme tabancasının kolunu kilit-leyin. Cihazın fişini prizden ç
– 12 El püskürtme tabancasının kolunu çe-kin, cihaz çalışır. Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç kaynağındaki gerilimle aynı olup olma-dığını ko
– 13İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi-yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-rinin temel teşkil e
– 5Уважаемый покупатель!Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу-атации, после этого действуйте соотве
– 13Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten
– 6Работы по очистке, связанные с появлением сточных вод, содержа-щих машинное масло (например, мойка двигателей, днища автомо-биля), разрешается пров
– 7 Устройство можно подключать только к элементу электроподклю-чения, исполненному электромон-тером в соответствии со стан-дартом Международной элек
– 8 Данный прибор был разработан для использования моющих средств, ко-торые поставляются или были ре-комендованы изготовителем при-бора. Использовани
– 9В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отлича-ется в зависимости от модели (см. упа-
– 10Параметры для подключения указаны на заводской табличке и в разделе "Тех-нические данные".ВниманиеЗагрязнения, содержащиеся в воде, мо-г
– 11몇 ОпасностьВыходящая из сопла высокого давления струя воды вызывает отдачу писто-лета-разбрызгивателя. По этой при-чине необходимо занять устойчив
– 12пеной (соблюдая указания по дози-ровке на емкости для моющего сред-ства). Экономно разбрызгать моющее средство по сухой поверхности и дать ему по
– 13Рисунок Сложить сетевой кабель, шланг вы-сокого давления и принадлежности на аппарате.ВниманиеНе полностью опорожненные устрой-ства и оборудован
– 14 Проверить настройку струйной труб-ки. Проверить достаточность объема подачи воды. Выньте с помощью плоскогубцев се-тевой фильтр из элемента дл
– 15Настоящим мы заявляем, что нижеука-занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне-ни
– 5Dear Customer.Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use
– 5Tisztelt Ügyfelünk!A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz-nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-sa meg a későbbi
– 6 BalesetveszélyKözvetlenül fenyegető veszélyre való fi-gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés-hez vagy halálhoz vezet.몇 Figyelem!Lehetséges vesz
– 7 Balesetveszély A fontos komponenseket, mint a ma-gasnyomású tömlőt, kézi szórópisztolyt és biztonsági berendezéseket minden üzem előtt ellenőriz
– 8 A készülék veszélyes területen történő használata esetén (pl. töltőállomás) fi-gyelembe kell venni a megfelelő bizton-sági előírásokat.A visszafr
– 9Nem része a szállítási tételnek20 Víztápláló-vezetékHasználjon megerősített anyagú víztöm-lőt kereskedelmi forgalomban kapható csatlakozóval. Átmér
– 10Ábra A kézi szórópisztoly karját lezárni.몇 BalesetveszélyA magasnyomású szórófejből kilépő vízsu-gár miatt visszalökő erő lép fel a kézi szó-róp
– 11몇 VigyázatA magasnyomású tömlőt csak akkor válas-sza le a kézi szórópisztolyról vagy a készü-lékről, ha már nincs nyomás a rendszer-ben. FigyelemA
– 12Hosszabb tárolás előtt, pl. télen Húzza le a szűrőt a tisztítószer szívó-csőről és folyóvíz alatt tisztítsa meg. A vízcsatlakozóban található sz
– 13Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket használjon. Ezen Gépkönyv végén talál-hatja a pótalkatrészek rövid áttekintését.Minden országban az illeté
– 14Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho-zott kivitelben megfelel az E
– 6 DangerPointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.몇 WarningPointer to a possibly dangerous situation, which can lead to
– 5Vážený zákazníku,Před prvním použitím svého za-řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití n
– 6 Nebezpečí!Upozornění na bezprostředně hrozící ne-bezpečí, které vede k těžkým fyzickým zra-něním nebo k usmrcení.몇 UpozorněníUpozornění na potenc
– 7 Vysokotlakým vodním paprskem nikdy nemiřte na jiné osoby ani na sebe za účelem očištění oděvu či obuvi. Nikdy nestříkejte na předměty obsahu-jíc
– 8몇 PozorBezpečnostní zařízení slouží k ochraně uživatele a nesmějí být měněny či obchá-zeny.Vypínač na zařízení zabraňuje zařízení v nahodilému prov
– 9Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. Technické údaje.PozorNečistoty ve vodě mohou poškodit vyso-kotlaké čerpadlo a příslušenství. Na ochra-nu
– 10PozorNebezpečí poškození laku.Při práci s čistícím kartáček musí být kartáč zabaven nečistot nebo jiných částic.ilustrace Stříkací trubku nasaďt
– 11ilustrace Zařízení zvedněte za držadlo a přenes-te je.ilustrace Vysuňte madlo pro přenášení, je patrné zaklapnutí. Přístroj tahejte za přepra
– 12Pokles napětí v důsledku slabé elektrické sítě nebo při použití prodlužovacího kabelu. Při zapínání nejprve přitáhněte páčku ruční stříkací pisto
– 13Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými k
– 5Spoštovani kupec.Pred prvo uporabo Vaše napra-ve preberite to originalno navo-dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasn
– 7jet and may burst. The first indication for this is a discolouration of the tyre. Dam-aged vehicle tyres/tyre valves are peril-ous. Keep a minimum
– 6 NevarnostOpozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.몇 OpozoriloOpozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahk
– 7 Pnevmatike vozila/ventili pnevmatik se lahko zaradi visokotlačnega curka po-škodujejo in počijo. Prvi znak za to je obarvanje pnevmatike. Poškodo
– 8Zapah zapira ročico ročne brizgalne pištole in preprečujejo nehoten vklop naprave.Prelivni ventil preprečuje prekoračitev do-voljenega delovnega tl
– 9몇 OpozoriloV skladu z veljavnimi predpisi naprava ne sme nikoli delovati brez sistemskega ločil-nika na omrežju pitne vode. Uporabiti je tre-ba ust
– 10 NevarnostUporaba napačnih čistilnih sredstev ali ke-mikalij lahko zmanjša varnost naprave.Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte izključno
– 11몇 PozorDa preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na-prave (glejte tehnične podatke).Pred daljšim shranje
– 12 Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Preverite zadostni pretok oskrbe z vodo. Sito v priključku za vodo izvlecite s plo-ščatimi kleščami in
– 13S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-vstvenim zahtevam E
– 5Szanowni Klienci!Przed pierwszym użyciem urzą-dzenia należy przeczytać orygi-nalną instrukcję obsługi, postępować we-dług jej wskazań i zachować ją
– 6 NiebezpieczeństwoWskazówka dot. bezpośredniego zagroże-nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.몇 OstrzeżenieWskazówka dot. moż
– 8몇 CautionSafety installations serve the protection of the user and may not be modified or by-passed.The appliance switch prevents unintention-al op
– 7 Nie kierować strumienia pod wysokim ciśnieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie-ży lub butów. Nie spryskiwać przedmi
– 8W celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub brudem należy nosić odpowied-nią odzież ochronną i okulary ochronne.몇 UwagaPrzed jakimikolwiek czyn
– 919 Dysza pianowa ze zbiornikiem środka czyszczącegoŚrodek czyszczący zasysany jest ze zbiornika i powstają mocna piana na bazie środka czyszczącego
– 10Wskazówka: Wąż zasilający nie jest objęty zakresem dostawy. Podłączyć wąż do dopływu wody. Całkowicie otworzyć kran. Włożyć wtyczkę sieciową do
– 11 Zastosować lancę z regulacją ciśnienia (Vario Power). Obrócić lancę do położenia „Mix“.Wskazówka: W ten sposób miesza się przy pracy roztwór śr
– 12UwagaNie w pełni opróżnione urządzenia i akce-soria mogą ulec zniszczeniu przez mróz. Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria i chronić je prze
– 13 Niewielka nieszczelność urządzenia wynika z jej konstrukcji. W przypadku większej nieszczelności zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie. Zasto
– 14Niniejszym oświadczamy, że określone po-niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersj
– 5Mult stimate client,Înainte de prima utilizare a apa-ratului dvs. citiţi acest instrucţi-uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin-se în acest
– 6 PericolIndicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.몇 AvertismentIndicaţie referitoare la o posi
– 9Mount loose parts delivered with appliance prior to start-up.Illustrations on fold-out page!Illustration Screw the coupling element to the wa-ter
– 7 Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs. înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea. Nu stropiţi obiecte care
– 8몇 AtenţieDispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea sau scoaterea din funcţiune a acestora.C
– 9Figura Împingeţi furtunul de presiune în pistolul de pulverizare, până când se aude că acesta intră în locaş.Observaţie: Atenţie la poziţia corec
– 10몇 PericolJeturile sub presiune pot fi periculoase în cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie îndreptat spre persoane, animale, echipa-mente
– 11AtenţieÎn cazul detaşării furtunului de alimentare sau a celui de presiune înaltă, după utiliza-re poate să curgă apă caldă din racorduri. După f
– 12Aparatul nu necesită întreţinere.Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. apelând la ajutorul următoarei prezen-tări de ansamblu. În caz de
– 13Prin prezenta declarăm că aparatul desem-nat mai jos corespunde cerinţelor funda-mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în d
– 5Vážený zákazník.Pred prvým použitím vášho za-riadenia si prečítajte tento pô-vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskor
– 6 NebezpečenstvoUpozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-ne zranenia alebo smrť.몇 PozorUpozornenie na možnú ne
– 7 Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie byť vysokotlakový prúd nasmerovaný na iných ani na seba. Neostrekujte žiadne predmety obsahu-júce látky ško
– 10몇 DangerThe water jet that is emitted from the high-pressure nozzle results in a repulsion power acting on the hand spray gun. Make sure that you
– 8몇 PozorPred všetkými činnosťami s prístrojom ale-bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za-bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu spôsobenému pá
– 9Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce voľne priložené k zaria-deniu.Obrázky nájdete na vyklápajú-cej sa strane!Obrázok Dodávaný
– 10몇 NebezpečenstvoV dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú strie-kaciu pištoľ reaktívna sila. Dbajte na pevný posto
– 11몇 PozorVysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v systéme žiadny tlak.PozorPo odpojení prívodnej
– 12Zariadenie si nevyžaduje údržbu.Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrániť drobné poruchy. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na a
– 13Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným z
– 5Poštovani kupče,Prije prve uporabe Vašeg uređa-ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu i
– 6 OpasnostNapomena koja upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.몇 UpozorenjeNapomena koja u
– 7 Ne prskajte na predmete koji sadrže tvari opasne po zdravlje (npr. azbest). Gume motornih vozila i ventili guma mogu se oštetiti visokotlačnim m
– 8Zapor blokira polugu ručne prskalice i sprječava nehotično pokretanje uređaja.Preljevni ventil sprječava prekoračenje do-puštenog radnog tlaka.Kada
– 11 Release the lever on the trigger gun. Turn off the appliance "0/OFF". Turn off tap. Press the lever on the trigger gun to re-lease
– 9Vodite računa o propisima vodoopskrbnog poduzeća.몇 UpozorenjeSukladno važećim propisima uređaj nikada ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez od-va
– 10Napomena: Uređaj se isključuje čim pono-vo pustite polugu. Visoki tlak se zadržava u sustavu. OpasnostNeprikladnim sredstvima za pranje i kemika-
– 11몇 OprezKako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu težinu uređaja (pogledajte tehničke podat-ke).Prij
– 12 Provjerite podešenost cijevi za prskanje. Provjerite je li protočna količina dovod-ne vode dovoljna. Mrežicu u priključku za vodu izvucite plo
– 13Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtje
– 5Poštovani kupče,Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotreb
– 6 OpasnostNapomena koja ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.몇 UpozorenjeNapomena koja ukazuje n
– 7 Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte prema drugima ili sebi kako biste očistili odeću ili obuću. Ne prskajte na predmete koji sadrže materi
– 8몇 OprezSigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i ne sme se ni menjati niti zaobilaziti.Prekidač uređaja sprečava njegov neželjeni rad.Bravica blo
– 9Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu odnosno tehničke podatke.PažnjaNečistoće u vodi mogu da oštete visokopritisnu pumpu i pribor. U
– 12You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service. Dange
– 10PažnjaOpasnost od oštećenja lakaNa četki za pranje se tokom rada ne sme nalaziti prljavština ili druge čestice.Slika Cev za prskanje utaknite u
– 11Slika Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručku za nošenje.Slika Izvucite transportnu ručku tako da čujno dosedne. Uređaj vucite držeći ga
– 12Došlo je do pada napona zbog slabe strujne mreže ili u slučaju korišćenja produžnog kabla. Prilikom uključivanja najpre povucite polugu ručne prs
– 13Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovn
– 5Уважаеми клиенти.Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра-бота, действайте според него и го запа-
– 6 ОпасностУказание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телес-ни наранявания или до смърт.몇 ПредупреждениеУказание за възможна о
– 7 Опасност Преди всяка експлоатация проверя-вайте за щети важните компонен-ти, като маркучите за работа под налягане, пистолета за ръчно пръ-скане
– 8Не използвайте ацетон, не разре-дени киселини и разтворители, тъй като те разяждат използваните на уреда материали. Забранена е експлоатация в зон
– 9За регулиране на работното наляга-не пуснете лоста на пистолета за ръчно пръскане и завъртете раз-пръскващата тръба на желаното по-ложение.16 Тръба
– 10 Напълнете всмукателния маркуч с вода. Завийте всмукателния маркуч на из-вода за вода на уреда и го окачете във водоизточник (напр. варел за съ-
– 13We hereby declare that the machine de-scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in
– 11 ОпасностИзползването на неправилни почист-ващи препарати или химикали може да наруши безопасността на уреда.За съответната задача за почистване
– 12몇 ВниманиеЗа да избегнете злополуки или нараня-вания при транспортиране, вземете под внимание теглото на уреда (ви-жте Технически данни).Фигура
– 13 ОпасностОпасност от токов удар.Преди всички дейности по поддръжката и техниче-ското обслужване изключете уреда и извадете щепсела.Извършването н
– 14Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евенту-ални повреди на Вашия уред ще отстр
– 15С настоящото декларираме, че цитира-ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на-чин на производство, прилаган от нас
– 5Väga austatud klientEnne sesadme esmakordset ka-sutuselevõttu lugege läbi algu-pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas-tavalt ja hoidke see hilis
– 6 OhtOsutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga.몇 HoiatusOsutab võimalikule ohtlikule olukor
– 7 Kõrgsurveline veejuga võib kahjustada või purustada sõidukite rehvid/rehvi-ventiilid. Selle ohu esimeseks tunde-märgiks on rehvi värvuse muutus.
– 8몇 EttevaatustOhutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks seada.Seadme lüliti hoiab ära seadme k
– 9Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi-sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist.TähelepanuVees olev mustus võib kõrgsurvepumpa ja tarvikuid kahjusta
– 5Cher client,Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re-quièrt et la conserv
– 10TähelepanuLakikahjustuste ohtPesuharjaga töötades peab hari olema pu-has.Joonis Torgake joatoru pesupüstolile ja fiksee-rige, pöörates seda 90°.
– 11몇 EttevaatustEt vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed).Joonis Tõstke seade ka
– 12 Tõmmake pesupüstoli hooba, seade lü-litub sisse. Kontrollige, kas tüübisildile märgitud pinge vastab vooluallika pingele. Kontrollige toitekaa
– 13Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-sioonilt EÜ direkt
– 5Godājamais klient!Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to
– 6 BīstamiNorāde par tieši draudošām briesmām, ku-ras izraisa smagas traumas vai nāvi.몇 BrīdinājumsNorāde par iespējami draudošām bries-mām, kuras v
– 7 Automašīnas riepas/riepu ventiļi augst-spiediena strūklas ietekmē var tikt sa-bojāti un pārsprāgt. Pirmā pazīme ir rie-pas krāsas maiņa. Bojātas
– 8Fiksators nobloķēt rokas smidzināšanas pistoles sviru un novērš aparāta nejaušu ie-darbināšanu.Pārplūdes vārsts novērš pieļaujamā darba spiediena p
– 9Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu plāksnītes/tehniskajos datos.Uzmanību!Piesārņots ūdens var radīt augstspiediena sūkņa un piederumu bojā
– 10Uzmanību!Automašīnu riepas, krāsojumu vai jutīgas virsmas, piem., koku nedrīkst tīrīt ar netīru-mu griezni, pastāv sabojāšanas risks.Uzmanību!Krās
– 6 DangerSignale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.몇 Avertissemen
– 11몇 UzmanībuLai novērstu ievainojumu gūšanas risku ie-rīces pārvietošanas laikā, ņemiet vērā ierī-ces svaru (skatiet tehniskos datus).Attēls Pacel
– 12 Pavelciet rokas smidzinātājpistoles svi-ru, aparāts ieslēdzas. Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst ražotāja datu plāksnītē norādītajam ba-r
– 13Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-bā laistajā izpildīju
– 5Gerbiamas kliente.Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati-džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va-dovautis ir saugoti, k
– 6 PavojusNuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.몇 ĮspėjimasNuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio su-k
– 7 Aukšto slėgio srovė gali pažeisti ir pra-plėšti automobilių padangas / padangų ventilius. Pirmas to požymis yra pasi-keitusi padangos spalva. Paž
– 8Fiksatorius užblokuoja rankinio purškimo pistoleto svirtį ir užtikrina, kad prietaisas ne-būtų įjungtas atsitiktinai.Redukcinis vožtuvas užtikrina,
– 9Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde-lio/techninėje specifikacijoje.DėmesioVandenyje esantys nešvarumai gali pa-žeisti aukšto slėgio siurblį
– 10DėmesioPavojus pažeisti dažusDirbdami plovimo šepečiu užtikrinkite, kad ant jo nebūtų nešvarumų ar kitokių dalelių.Paveikslas Purškimo antgalį į
– 11몇 AtsargiaiKad apsisaugotumėte nuo nelaimingų atsi-tikimų ir sužalojimų, transportuodami prie-taisą atsižvelkite į jo masę (žr. techninius duomeni
– 7tolet et les dispositifs de sécurité. Rem-placer immédiatement les composants endommagés. Ne pas mettre en ser-vice un appareil avec des composants
– 12 Patraukite purškimo pistoleto svirtį – prietaisas įsijungia. Patikrinkite, ar prietaiso duomenų lente-lėje nurodyta įtampa atitinka elektros š
– 13Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų sau
– 5Шановний користувачу!Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно н
– 6Інструкції із застосування компонентів (REACH)Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою: www.kaercher.com/REACH Обережно
– 7 Пристрій може бути під’єднаний лише до електричної мережі, що повинна бути встановлена електромонтером відповідно до стандарту Міжнародної електр
– 8Використання інших миючих засобів або хімікатів може негативно вплинути на безпеку пристрою.몇 Увага! Під час тривалих перерв в роботі слід вимкнут
– 9У цьому посібнику з експлуатації наведено опис пристрою з максимальною комплектацією. Комплектація відрізняється залежно від моделі (див. упакуван
– 10Потужність див. на Зводській табличці/ в Технічних даних.УвагаВодяні забруднення можуть спричинити пошкодження насосу високого тиску та приладдя.
– 11몇 Обережно!Струмінь води, що виходить з форсунки під високим напором, спричиняє віддачу ручного пістолету-розпилювача. З цієї причини слід зайняти
– 12В якості опції Залити мийний засіб в резервуар для мийного засобу (дотримуючись вказівок щодо дозування на ємності для мийного засобу). Розпилит
– 8Pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protection.몇 AttentionAvant d&a
– 13УвагаНе повністю випорожнені пристрої та обладнання можуть бути пошкоджені руйнуванню при дії морозу. Повністю випорожнити пристрій та обладнання,
– 14 Перевірити настроювання струминної трубки. Перевірити достатність об’єму подачі води. Витягніть з допомогою плоскогубців мережевий фільтр з ел
– 15Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відп
– 5Құрметті тұтынушы,Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы ап
– 6Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (REACH)Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи ал
– 7электрлік ұзарту кабельдерін қолданыңыз: 1 - 10 м: 1,5 мм2; 10 - 30 м: 2,5 мм2: Ұзартқышты əрқашан кабель барабанына толығымен ораңыз. Қауіпсізді
– 8 Қауіп Жанғыш сұйықтықтарды бүркімеңіз. Ерітінді қосылған сұйықтықтарды немесе ерітілмеген қышқылдар мен ерітінділерді ешқашан бұйымға сорғытпаң
– 9Қолданыстағы тазалау жұмыстарына арналған. Жұмыс қысымы "Min" жəне "Max" арасында біркелкі реттеледі. "Mix" күйінде т
– 10 Сорғыту шлангісін сумен толтырыңыз. Сорғыту шлангісін бұйымның су жеткізу жеріне бекітіңіз жəне су көзіне (мысалы, жаңбыр) іліп қойыңыз.Назар а
– 11 ҚауіпЖасанды тазалағыш заттарды немесе химиялық заттарды қолдану бұйым қауіпсіздігіне зиян келтіруі мүмкін.Əр тазалау жұмысы үшін тек KÄRCHER та
– 9Monter les pièces jointes en vrac à l'appa-reil avant la mise en service.Illustrations, cf. côté escamo-table !Illustration Visser le raccor
– 12몇 Сақтық нұсқауыАпаттар мен зақымдарды болдырмау үшін бұйымды тасымалдаған кезде салмағына назар аударыңыз (техникалық мəліметтерді қараңыз).Сурет
– 13Шағын кедергілерді астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы мамандарымен х
– 14Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме шарттары күште болады. Егер материалдардың ақаулығы немесе
– 15Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының
http://www.kaercher.com/dealersearch
– 10 Relâcher la manette de la poignée-pis-tolet.Remarque : Si le levier est relâché, l'appareil se met hors service. La haute pression est cons
– 11 Relâcher la manette de la poignée-pis-tolet. Verrouiller le levier de la poignée-pisto-let. En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minute
– 12AttentionDes appareils et des accessoires qui n'ont pas été complètement vidés peuvent être détruits par le gel. Vider complètement l'ap
– 13cord haute pression. Mettre l'appareil hors tension et raccorder le flexible haute pression. Nettoyer la buse à haute pression : Ôtez les sa
– 14Nous certifions par la présente que la ma-chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain-si que de par la ve
– 5Gentile cliente,Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con-servarle per un
– 6 PericoloIndica un pericolo imminente che determi-na lesioni gravi o la morte.몇 AttenzioneIndica una probabile situazione pericolosa che potrebbe
– 7 Pericolo Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio verificare i componenti principali, come tubo flessibile ad alta pressione, pistola di spr
– 8 È interdetto fare funzionare l'apparec-chio in aree potenzialmente a rischio di esplosione. In caso di utilizzo dell'apparecchio in ar
– 919 Ugello per schiumatura con contenitore del detergenteIl detergente viene aspirato dal serbato-io e si crea una potente schiuma deter-gente.—————
– 10Figura Sbloccare la leva della pistola a spruz-zo. Tirare la leva e l'apparecchio si attiva.Fare funzionare l'apparecchio (max. 2 min
– 11 Spruzzare misuratamente il detergente e lasciare agire (non asciugare) sulla superficie asciutta. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto alt
– 12AttenzioneApparecchi e accessori non completamen-te svuotati potrebbero venire danneggiati dal gelo. Svuotare completamente l'appa-recchio e
– 13 Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-vere con un ago lo sporco dai fori degli ugelli e sciacquare con acqua dalla par-te anteriore. Control
– 14Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con-cezione, al tipo di costruzione e nella ver-sione da noi
– 5Geachte klantLees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik
– 6 GevaarVerwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li-chaamsverwondingen leidt.몇 WaarschuwingVerwijzing n
– 7 Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of anderen om schoeisel of kledij te reini-gen. Spuit geen voorwerpen af die ongezon-de stoffen bevatten
– 8Draag de juiste beschermende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water.몇 VoorzichtigZorg er vóór alle handelingen me
– 919 Schuimsproeier met reinigingsmiddel-tankReinigingsmiddel wordt uit de tank ge-zogen en er ontstaat een krachtig schuim van reinigingsmiddel.————
– 10 Waterslang aan de watertoevoer aan-sluiten. Waterkraan volledig opendraaien. Netstekker in het stopcontact steken. Apparaat inschakelen "
– 11 Straalpijp met drukregeling (Vario Po-wer) gebruiken. Straalpijp in stand „Mix“ draaien.Instructie: Daardoor wordt tijdens de werking de reinig
– 5Sehr geehrter Kunde.Lesen Sie vor der ersten Benut-zung Ihres Gerätes diese Origi-nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese f
– 12Afbeelding Stroomleiding, hogedrukslang en ac-cessoires aan het apparaat opbergen.OpgeletNiet volledig leeggemaakte apparaten en toebehoren kunn
– 13 Hogedruksproeier reinigen: Verontrei-nigingen met een naald uit het gat van de sproeier verwijderen en met water naar voren toe uitspoelen. Wat
– 14Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aa
– 5Estimado cliente:Antes del primer uso de su apa-rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterio
– 6 PeligroAviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.몇 AdvertenciaAviso sobre una situació
– 7 Peligro Antes del servicio, comprobar si están dañados los componentes importantes, como la manguera de alta presión, la pistola pulverizadora y
– 8Póngase ropa y gafas protectoras adecua-das para protegerse de las salpicaduras de agua y de la suciedad.몇 PrecauciónAntes de realizar cualquier ta
– 918 Cepillo para lavar giratorioApto para trabajar con detergentes.Especialmente apto para la limpieza de automóviles.19 Boquilla de espuma con depó
– 10 Insertar la manguera de alimentación de agua en el acoplamiento de la toma de agua.Nota: La tubería de abastecimiento de agua no está incluida e
– 11Figura Saque la manguera de aspiración de detergente de la carcasa hasta la longi-tud deseada. Cuelgue la manguera de aspiración de detergente
– 6 GefahrHinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.몇 WarnungHinweis auf eine möglicherwei
– 12Antes de almacenar el aparato durante un período prolongado, como por ejemplo en invierno, respetar también las indicaciones del capítulo Cuidados
– 13 Comprobar el ajuste de la lanza dosifi-cadora. comprobar que el suministro de agua tiene suficiente caudal. Extraer el tamiz de la conexión de
– 14Por la presente declaramos que la máqui-na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons-tructivo como a la ve
– 5Estimado clienteLeia o manual de manual origi-nal antes de utilizar o seu apare-lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual par
– 6 PerigoAviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.몇 AdvertênciaAviso referente a uma possível situação
– 7 Perigo Controlar os componentes importantes como, por exemplo, mangueira de alta pressão, pistola pulverizadora manual e unidade de segurança re
– 8 É proibido pôr o aparelho em funciona-mento em áreas com perigo de explo-são. Na utilização do aparelho em zonas de perigo (p. ex. bombas de gas
– 918 Escova de lavagem rotanteAdequado para trabalhos com detergente.Especialmente indicada para a limpeza de automóveis.19 Bico de espuma com recipi
– 10Figura Encaixar a mangueira de alta pressão no acoplamento rápido, até encaixar audivelmente. Colocar a mangueira de admissão da água no acopla
– 11Figura Extrair o comprimento desejado da mangueira de aspiração de detergente do seu suporte. Pendurar a mangueira de aspiração do detergente n
– 7 Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Keine Gegenstände abspritzen, die ge-sund
– 12Antes de armazenar o aparelho durante um longo período (p. ex. no Inverno), deve-se prestar especial atenção ao capítulo da conservação. Estacion
– 13 Verificar o ajuste na lança. Verificar se a alimentação da água tem um caudal de débito suficiente. Extrair o coador da conexão de água por me
– 14Declaramos que a máquina a seguir desig-nada corresponde às exigências de segu-rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto
– 5Kære kunde.Læs original brugsanvisning in-den første brug, følg anvisnin-gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste
– 6 RisikoHenviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden몇 AdvarselHenviser til en mulig farlig situation, der ka
– 7몇 Advarsel Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn eller af personer, der ikke er blevet instrueret i brugen. Apparatet er ikke beregnet til at
– 8Overstrømsventilen forhindrer, at det mak-simalt tilladte tryk overskrides.Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj-trykspumpen af en trykafbryder,
– 9OBSTilslut aldrig en systemadskiller direkte til maskinen, men til drikkevandsforsyningen.Denne højtryksrenser er sammen med KÄRCHER-sugeslangen me
– 10 RisikoForkert anvendelse af rengøringsmidler kan forårsage alvorlige kvæstelser eller for-giftninger.Ved brug af rensemidler skal der tages hens
– 11Inden maskinen opbevares over et længe-re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta-ges hensyn til anvisningerne i kapitel "Ple-je". Sti
– 8몇 VorsichtVor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Ge-räts zu vermeide
– 12 Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy-seborehullet med en nål og skyl ved at spule vand fremad. Kontroller den tilløbende vandmængde. Teknis
– 13Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæ
– 5Kjære kunde.Før første gangs bruk av appa-ratet, les denne originale bruks-anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overleve
– 6 FareAnvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.몇 AdvarselAnvisning om en mulig farlig situasjon so
– 7몇 Advarsel Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, eller personer som ikke er kjent med hvordan høytrykksvaskeren fun-gerer. Dette apparatet er
– 8Overstrømsventilen forhindrer at maski-nens tillatte arbeidstrykk overskrides.Hvis spaken på håndsprøytespistolen slip-pes, slår en trykkbryter av
– 9Følg vannverkets forskrifter.몇 AdvarselI henhold til gjeldende forskrifter skal mas-kinen aldri kobles til drikkevannsnettet uten systemskiller. De
– 10 FareBruk av andre rengjøringsmidler eller kje-mikalier kan virke inn på maskinens sikker-het.For de ulike rengjøringsoppgavene, an-vend utelukke
– 11몇 Forsiktig!For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data).Før lengre tids
– 12 Kontroller innstilling på strålerøret. Kontroller at vannforsyningen har til-strekkelig matevolum. Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med e
– 9Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe-triebnahme montieren.Abbildungen siehe Ausklapp-seite!Abbildung Kupplung auf Wasseranschluss des Gerätes
– 13Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-enfor oppfyller de grunnleggende sikker-hets- og helsekravene i de relevante EF-di-rektivene, med hensyn
– 5Bäste kund,Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-anvisningen för framtida behov
– 6 FaraVarnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.몇 VarningVarnar om en möjligen farlig situation
– 7 Däck eller däckventiler kan skadas och gå sönder av högtrycksstrålen. Första tecknet är att däcket missfärgas. Ska-dade däck/däckventiler kan inn
– 8몇 VarningSäkerhetsanordningar är till för att skydda användaren och får inte ändras eller sättas ur spel.Strömbrytaren förhindrar att aggregatet st
– 9Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data.ObserveraFöroreningar i vattnet kan skada högtrycks-pumpen eller tillbehören. Som skydd re-kommenderas
– 10Hänvisning: Släpps avtryckaren stängs aggregatet av igen. Högtryck blir stående i systemet. FaraAnvändning av andra rengöringsmedel el-ler kemika
– 11 Säkra maskinen så att den inte kan gli-da eller tippa.몇 VarningObservera för att undvika olyckor eller ska-dor lagring av maskinen, beakta maski
– 12 Kontrollera inställningen på strålrör. Kontrollera att vattenförsörjningen leve-rerar tillräcklig mängd vatten. Lossa filtret i vattenanslutni
– 13Härmed försäkrar vi att nedanstående be-tecknade maskin i ändamål och konstruk-tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktiven
Comentarios a estos manuales